ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

schwerlötig

English translation: bloated/sluggish/thick/dense/slow-witted/blockheaded


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwerlötig
English translation:bloated/sluggish/thick/dense/slow-witted/blockheaded
Entered by: Edwin Miles
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:22 Oct 5, 2011
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Description of a guard at a fortress gate
German term or phrase: schwerlötig
In the sentence: Der schwerlötige Hauptmann der Wache lässt passieren.

This is the only mention of the guard (the story is set during the Middle Ages). I'm guessing along the lines of "heavyset" or "sluggish"...
Edwin Miles
Germany
Local time: 14:21
thick/dense/slow-witted/blockheaded
Explanation:
Look at the usage in the link below:

Das Vornehmste kam hier auf die Eil und schleunige Ausführung meines Entschlußes an, den sich die Berlenburger, die von Natur etwas schwerlötig sind, nicht bey mir vorstellen konten, sonst würde ich ganz gewiß verrathen worden seyn; So aber, obschon ein Theil wuste, daß ich Anstalt zum Abzuge machte, so dachten sie doch ihrer Art nach, das werde so geschwind nicht gehen, und das half mir, daß sie sich mit weiterer Ausbreitung meines Vorhabens eben nicht übereilten, und wie sie damit aufgezogen kamen, so war ich schon über alle Berge, die mir zu passiren nöthig waren.

I think I would go with blockhead/blockheaded or something along those lines, as it combines the concepts of physical heft and mental sluggishness.
Selected response from:

Sarah Swift
Local time: 14:21
Grading comment
Thanks, Sarah. In the end, I went with "bloated" (which, for me, carries the sense of overweight, probably from excessive drinking, and also some sense of not being especially bright) but you certainly set me thinking in the right direction.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3thick/dense/slow-witted/blockheaded
Sarah Swift
4portly, jollux
KM Prince
3sluggish, leadenHorst Huber


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
thick/dense/slow-witted/blockheaded


Explanation:
Look at the usage in the link below:

Das Vornehmste kam hier auf die Eil und schleunige Ausführung meines Entschlußes an, den sich die Berlenburger, die von Natur etwas schwerlötig sind, nicht bey mir vorstellen konten, sonst würde ich ganz gewiß verrathen worden seyn; So aber, obschon ein Theil wuste, daß ich Anstalt zum Abzuge machte, so dachten sie doch ihrer Art nach, das werde so geschwind nicht gehen, und das half mir, daß sie sich mit weiterer Ausbreitung meines Vorhabens eben nicht übereilten, und wie sie damit aufgezogen kamen, so war ich schon über alle Berge, die mir zu passiren nöthig waren.

I think I would go with blockhead/blockheaded or something along those lines, as it combines the concepts of physical heft and mental sluggishness.


    Reference: http://www.zeno.org/Kulturgeschichte/M/Edelmann,%20Johann%20...
Sarah Swift
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Sarah. In the end, I went with "bloated" (which, for me, carries the sense of overweight, probably from excessive drinking, and also some sense of not being especially bright) but you certainly set me thinking in the right direction.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola Wood: You beat me to it! I found the same link and came to the same conclusion.
22 mins

agree  Clarissa Hull
1 hr

agree  Ramey Rieger
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sluggish, leaden


Explanation:
Poor mobility seems to be the point. "Lot" is a multifaceted word, apart from "plumb", it is a unit of weight, and also linked to "löten", soldering; "lötig", with numerals like "sechzehn-" indicates weight, in relation to metals, indicating their purity. And possibly a cognate of "lead." Chiefly in northern German usage.

Horst Huber
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thanks, Horst. I appreciated the explanation as well!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portly, jollux


Explanation:
How about "portly" -- or an equivalently antiquated terms, such as "jollux"?

KM Prince
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks, KM. I suspect jollux would be just too obscure for most English readers.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: