Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | | | Come, let us drink to fraternal affection | Explanation: Der Ausdruck Schmollis (auch: Smollis, Schmolles) ist bereits vor 1795 belegt als Zuruf unter Studenten verbunden mit der Aufforderung, Brüderschaft zu trinken und damit einen vertrauteren Umgang zu pflegen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schmollis
http://tinyurl.com/7dp5rhm
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-01-17 11:16:44 GMT) --------------------------------------------------
Come, let us drink to fraternal affection!
Why sittest thou so silent and still?
What shall become of our world, I ask,
If for drinking there lacketh the will? |
| Selected response from: Andrew Swift United Kingdom Local time: 13:22
| Grading comment Thanks for the good internet reference and the poem's translation 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | Ich trinke ein Schmollis Dir, Bruder Come, let us drink to fraternal affection
Explanation: Der Ausdruck Schmollis (auch: Smollis, Schmolles) ist bereits vor 1795 belegt als Zuruf unter Studenten verbunden mit der Aufforderung, Brüderschaft zu trinken und damit einen vertrauteren Umgang zu pflegen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schmollis
http://tinyurl.com/7dp5rhm
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-01-17 11:16:44 GMT) --------------------------------------------------
Come, let us drink to fraternal affection!
Why sittest thou so silent and still?
What shall become of our world, I ask,
If for drinking there lacketh the will?
| Andrew Swift United Kingdom Local time: 13:22 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 101
|
| | Grading comment | Thanks for the good internet reference and the poem's translation |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |