ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

gebrochene Augen

English translation: lifeless eyes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gebrochene Augen
English translation:lifeless eyes
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:58 Mar 21, 2004
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Hermann Hesse
German term or phrase: gebrochene Augen
Der Wolf by Hermann Hesse

Mit zerbrochenen Gliedern schleppten sie ihn nach St. Immer hinab. Sie lachten, sie prahlten, sie freuten sich auf Schnaps und Kaffee, sie sangen, sie fluchten. Keiner sah die Schönheit des verschneiten Forstes, noch den Glanz der Hochebene, noch den roten Mond, der über dem Chasseral hing und dessen schwaches Licht in ihren Flintenläufen, in den Schneekristallen und in den **gebrochenen Augen** des erschlagenen Wolfes sich brach.

This is meant as a gift for a dear friend. The English translation is available on Google. I changed a little bit here and there, but it's the last part of the last sentence I'm at issue with. The English translation reads: ...and on the blurred eyes of the dead wolf.
Gebrochene Augen = blurred eyes?? Every time I read it, the 'blurred' hits me in the face. A drunk might have blurred eyes, but Hesse is talking so poetically about 'gebrochene Augen', and there's a completely different feel to it! Does anybody have an idea how to
get it right? It's very important to me. No refs needed.
Thank you so much!
Fantutti
Local time: 05:22
lifeless or empty eyes
Explanation:
another possibility
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:22
Grading comment
Lifeless eyes! Thank you, Johanna! Thanks everybody for your kind help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lifeless or empty eyes
Johanna Timm, PhD
4 +1defeated eyes
Sueg
3 +2void of life
Inge Preiss
3 +1broken eyes
Melanie Nassar
4crushed eyes
Kim Metzger
3vanquished eyes
Robert Schlarb


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
broken eyes


Explanation:
I don't know why this wouldn't work here too. It's impossible literally, of course, but is not that uncommon in figurative speech.
For example

Broken Eyes
With broken eyes,
She looks in the mirror
Sadness is her reflection
Death and despair are her rays
As she views herself
With broken eyes...
http://www.20six.co.uk/weblogEntry/1nqnqzpv4uwy6



Melanie Nassar
Palestine
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lifeless or empty eyes


Explanation:
another possibility

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Grading comment
Lifeless eyes! Thank you, Johanna! Thanks everybody for your kind help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sueg: lifeless sounds good to me, was my second choice
2 hrs

agree  xxxIanW: "Lifeless" is great
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
void of life


Explanation:
void of = ohne, bar, arm an, leer

hope it helps
Inge

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-03-21 06:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

in his eyes void of life

would be the whole expression

Inge Preiss
Germany
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia glatzhofer: my favourite
1 hr

agree  ECP11: That's what it means in German, but *empty* and *lifeless* render it quite well too.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
defeated eyes


Explanation:
just another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-21 08:48:14 (GMT)
--------------------------------------------------

shattered eyes
Once again not literally but with poetical license to shattered dreams

Sueg
Austria
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron: nice
5 hrs
  -> Thanks Jonathon
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vanquished eyes


Explanation:
another suggestion

Robert Schlarb
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crushed eyes


Explanation:
and the crushed eyes of the savaged wolf


Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: