00:52 Jun 30, 2004 |
German to English translations [Non-PRO] Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dr. Fred Thomson United States Local time: 01:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | then you get slugged in the face |
| ||
4 +2 | Explanation |
| ||
5 | "get one in the mouth" |
|
Explanation Explanation: "Ihm eine aufs Maul hauen" is an informal way of saying "to hit him in the face". -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-06-30 01:03:02 GMT) -------------------------------------------------- Conversely, \"eine aufs Maul kriegen\" is to be hit in the face. |
| |||||||||||||
29 mins confidence: peer agreement (net): +3
|