English translation: ..... follows....../The present first, but don't forget the future" (meant as a headline, catch phrase or slogan
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
Kür und Pflicht
English translation:
..... follows....../The present first, but don't forget the future" (meant as a headline, catch phrase or slogan
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Sportbegriffe und Steuern
German term or phrase:Kür und Pflicht
Hallo, es geht um einen Text für ein Steuerberatungsbüro:
Nach der Pflicht kommt die Kür
Und die ist uns besonders wichtig. Wie sind Ihre Pläne für die Zukunft? Sind alle bilanzpolitischen Spielräume ausgeschöpft und Ihre Unternehmens- bzw. Konzernstrukturen optimiert? Steht eine Unternehmensbewertung an? Oder ist es an der Zeit, die Nachfolgeregelung ins Auge zu fassen? Keine Frage: Ansatzpunkte für eine zukunftsgerichtete Beratung gibt es viele.
Mein Problem (es ist nur der erste Satz). Wenn ich SPortelemente verwende, kann ich nicht im gleichen Stil fortfahren. Denn das was folgt, ist ja in dem SInne auch "Pflikcht" :-) Kür ist ja etwas schönes .... und das oben genannte gehört nicht zu den Lieblingsaufgaben der Unternehmen....., oder ;-))
DANKE... Grüße am Freitag in spannender Erwartung ob der morgigen Ereignisse :-))
Explanation: Ich sehe das Problem. Dementsprechend würde ich das Vergleichspaar ändern. Mit der temporalen Ebene sehe ich auch die Verbindung mit dem 3. Satz ("Wie sind Ihre Pläne für die Zukunft?") hergestellt.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-10-29 10:59:14 GMT) --------------------------------------------------
In English maybe: \"The present first, but don\'t forget the future\" (meant as a headline, catch phrase or slogan)
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-10-29 11:02:01 GMT) --------------------------------------------------
In English maybe: \"The present first, but don\'t forget the future\" (meant as a headline, catch phrase or slogan)
danke an alle Antwortenden. Marc hat es eingekreist.... leider bietet der TExt in dieser Passage nicht die Möglichkeit, in den Sport zu wechseln, ich müsste zu abrupt wechseln.... daher baue ich an anderer Stelle vielleicht etwas ein, damit die Summe wieder stimmt :-) DANKE und Grüße 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Ich verstehe unter der Kür den Teil ein Wettkampfs, in dem ein Teilnehmer zeigen kann, worin er besonders gut ist. In diesem Sinne glaube ich, dass du die Sportanalogie durchaus uebernehmen kannst.
Und naja, der Steuerberater will sich in seinem Werbetext so anhoeren, als haette er Spass an seinem Beruf... du sollst das ja nur uebersetzen, nicht ueberpruefen ;-)
Allesklar Australia Local time: 02:02 Works in field Native speaker of: German
Explanation: Ich sehe das Problem. Dementsprechend würde ich das Vergleichspaar ändern. Mit der temporalen Ebene sehe ich auch die Verbindung mit dem 3. Satz ("Wie sind Ihre Pläne für die Zukunft?") hergestellt.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-10-29 10:59:14 GMT) --------------------------------------------------
In English maybe: \"The present first, but don\'t forget the future\" (meant as a headline, catch phrase or slogan)
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-10-29 11:02:01 GMT) --------------------------------------------------
In English maybe: \"The present first, but don\'t forget the future\" (meant as a headline, catch phrase or slogan)
Marc Zanner Local time: 18:32 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
danke an alle Antwortenden. Marc hat es eingekreist.... leider bietet der TExt in dieser Passage nicht die Möglichkeit, in den Sport zu wechseln, ich müsste zu abrupt wechseln.... daher baue ich an anderer Stelle vielleicht etwas ein, damit die Summe wieder stimmt :-) DANKE und Grüße