German: BabybouleEnglish translation: baby-boules, mini-boules KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Babyboule | | English translation: | baby-boules, mini-boules | | Entered by: | Ken Cox |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Poetry & Literature / poetry | | German term or phrase: Babyboule | from the poem "Weltraumspaziergang an der goldenen Nebelschnur von Hieronymous Bosch"
Erscheint mir alles gletscherkalt hier
wie die Kastanien fallen rollen
Aber gestern Wir spielten Babyboule
unter den Herbstbäumen
spielten Supernova
I am thinking it is a baby version of French boules...? |
| | Clarification request(s) and responsewriteaway: 10:56am Dec 31, 2004: baby-foot is a table football (soccer) - writeaway: 10:57am Dec 31, 2004: pls read table football(no 'a') - Laurel Porter: 11:06am Dec 31, 2004: writeaway, what does baby-foot have to do with Babyboule? Am I missing something? - writeaway: 12:17pm Dec 31, 2004: @Laurel-could be a miniature version of real thing (like baby-foot). - Tegan Raleigh (asker): 9:04pm Dec 31, 2004: Hm... Kenneth, that's a good question. The author was born in Karlsruhe- so the inversion must be intentional. Maybe it has something to do with the capitalization of "Wir" Ken Cox: 10:54pm Dec 31, 2004: It would make better sense to me if it were two separate lines: 'Aber gestern / Wir spielten Babyboule /...'. -
|
|
| | baby-boule | Explanation: Your idea sounds right to me; given the previous reference to chestnuts, they probably played an improvised game of boule using chestnuts instead of real balls.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-12-31 11:17:48 GMT) --------------------------------------------------
Is the poem a translation or written by a non-German? The word order seems a bit unnatural, and in particular \'Aber Gestern Wir spielten...\' is a very strange construction, and there doesn\'t seem to be any particular reason to use it for meter, syntax or whatever. |
| Selected response from:
Ken Cox Netherlands
| Note from asker to answerervielen dank! i hadn't noticed the link between the chestnuts and babyboules until you mentioned it... your insight definitely helped me to put the poem together. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
22 mins confidence:   |
| baby-boule
Explanation: Your idea sounds right to me; given the previous reference to chestnuts, they probably played an improvised game of boule using chestnuts instead of real balls.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-12-31 11:17:48 GMT) --------------------------------------------------
Is the poem a translation or written by a non-German? The word order seems a bit unnatural, and in particular \'Aber Gestern Wir spielten...\' is a very strange construction, and there doesn\'t seem to be any particular reason to use it for meter, syntax or whatever.
| Ken Cox Netherlands Native speaker of: English PRO pts in category: 31
|
| Note from asker to answerer| vielen dank! i hadn't noticed the link between the chestnuts and babyboules until you mentioned it... your insight definitely helped me to put the poem together. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   |
16 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |