ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

man weiss nur, was man sieht (Cassandra)

English translation: One knows only what one sees


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:man weiss nur, was man sieht (Cassandra)
English translation:One knows only what one sees
Entered by: lindaellen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Feb 23, 2005
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: man weiss nur, was man sieht (Cassandra)
client has this saying as caption for a picture of a famous person that is only recognizable when the viewer steps back. I suggested "you have to see it to believe it", but client says no, any suggestions??
Jonathan MacKerron
Local time: 18:32
One knows only what one sees
Explanation:
"you have to see it to believe it" this has an element of astonishment, whereas my literal translation is more understated. Perhaps this is more to the liking of your client. There are many ways of saying this, of course.
Selected response from:

lindaellen
Switzerland
Local time: 18:32
Grading comment
Fit best for my text, thanks to all"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1seeing is believing
shabda
3 +2(believe the )evidence of your eyes
Gabrielle Lyons
4 +1We only know what we see
Nesrin
5One knows only what one seeslindaellen
4you only notice what you see
Eralp Tuna
3Our knowledge is limited by what we can seeMary Wilburn
3We know only what we foreseexxxFrancis Lee


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seeing is believing


Explanation:
:)

shabda
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Moran: I like this, particularly as it makes a good, snappy caption. I still don't understand the point of the original!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
One knows only what one sees


Explanation:
"you have to see it to believe it" this has an element of astonishment, whereas my literal translation is more understated. Perhaps this is more to the liking of your client. There are many ways of saying this, of course.

lindaellen
Switzerland
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Fit best for my text, thanks to all"
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(believe the )evidence of your eyes


Explanation:
Gets nearly 8,000 googles (including graphic antiwar sites)

alternatively, you could try

'See for yourself' ( almost 2 million googles!)if the customer prefers that ...



    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22the+evidence+of+yo...
    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22the+evidence+of+yo...
Gabrielle Lyons
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilary Davies Shelby: "believe the evidence of your own eyes" is the usual idiom
10 mins
  -> thanks

agree  Armorel Young: sounds good
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We only know what we see


Explanation:
Ok - not much different from "one" or "you", but I think it sounds most natural in English when you use "We". It also fits the context best.

Kant agreed that we only know what we see (science) with the help of what we think (metaphysics), in that sense he was a father of idealism. Was he not? ...
www.able2know.com/forums/about37046-0-asc-440.html

We only know what we see and hear. Most people are only aware of
archaeology through tv and passing cultural references. ...
www.archaeologyfieldwork.com/cgi-bin/ yabb/YaBB.cgi?board=survey;action=print;num=1083202907

Nesrin
Local time: 17:32
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Friderike Butler: I like this version best for the requested caption
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you only notice what you see


Explanation:
or maybe your customer likes "you only recognize what you see"

Eralp Tuna
Turkey
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We know only what we foresee


Explanation:
Could it be that in Cassandra's case "sehen" could mean "foresee" ?

xxxFrancis Lee
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Our knowledge is limited by what we can see


Explanation:
I read this to mean that the power of sight conceals from us knowledge we might gain if seeing did not limit our capacity to know beyond the visible. If the Cassandra referenced is the seer in Greek mythology, the statement probably contains a riddle of some sort. That's my take on it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 38 mins (2005-02-25 09:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Please delete \"can\" from my answer. In a dream about this question I recalled that the Greek Cassandra was herself blind. Do you know if the picture to which the quotation serves as caption is the one in Oscar Wilde\'s \"Portrait of Dorian Gray\" - I think that\'s the title - where the degeneration of the title character, a real reprobate, affects only the portrait while his person remains unmarked by his debauchery? If that is the connection, I stand by \"Our knowledge is limited by what we see.\"

Mary Wilburn
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: