ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Printing & Publishing

Korrekturaufkommen

English translation: time required for corrective measures


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Korrekturaufkommen
English translation:time required for corrective measures
Entered by: Courtney Sliwinski
Options:
- Contribute to this entry

20:58 Oct 21, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / Webpage
German term or phrase: Korrekturaufkommen
Derzeit wird von einem "Korrekturaufkommen" von etwa 2 bis 5 Stunden pro Monat ausgegangen.

Is anyone familiar with this term? This is a segment marketing pitch which discribes the extra fees a client would have to pay for monthly upgrades to their website.
Courtney Sliwinski
Germany
Local time: 00:13
time required for corrective measures
Explanation:
It goes to the amount/extent/volume/occurrence of necessary corrections/updates necessary. I believe scope might also fit here.

A similar word in German is Verkehrsaufkommen: volume of traffic, or just traffic.
You could try to do without the "Aufkommen" - part, especially because it does realte to the (amount of) time required for corrective measures/corrections.

See examples of different "degrees" of necessary corrective measures in German:
http://www.publishing-report.com/online-magazin/2008/01-12/0...


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-21 21:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

typo correction: ...it does relate to the (amount of) time required ...
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 18:13
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3time required for corrective measures
Bernhard Sulzer
3correction occurrences
Goldcoaster
3a correction or adjustmentJ. Punch


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a correction or adjustment


Explanation:
not familiar with the term, but it seems like either of these would work

J. Punch
United States
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
time required for corrective measures


Explanation:
It goes to the amount/extent/volume/occurrence of necessary corrections/updates necessary. I believe scope might also fit here.

A similar word in German is Verkehrsaufkommen: volume of traffic, or just traffic.
You could try to do without the "Aufkommen" - part, especially because it does realte to the (amount of) time required for corrective measures/corrections.

See examples of different "degrees" of necessary corrective measures in German:
http://www.publishing-report.com/online-magazin/2008/01-12/0...


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-21 21:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

typo correction: ...it does relate to the (amount of) time required ...

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: (amount of) time required for proofing/editing and corrections?
10 hrs
  -> Works for me, Steffen.;0 Danke!

agree  sivara
12 hrs
  -> danke, sivara!

agree  Rebecca Garber
20 hrs
  -> danke, Rebecca!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
correction occurrences


Explanation:
frequency of necessity to make corrections

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: