English translation: statement of condition agreed on handover
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:14 Jul 8, 2008
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate
German term or phrase:Übergabeverhandlung
This is part of General Terms of Contract for the letting of apartments. Does anyone have a suggestion apart from the obvious?
Der Zustand der Mietsache im Zeitpunkt der Übergabe wird in der Wohnungsbeschreibung und der
Übergabeverhandlung festgestellt. Der Mieter kann Mängel nur geltend machen, wenn deren Beseitigung
in der Übergabeverhandlung vereinbart worden ist, es sei denn, dass die Mängel auch bei Anwendung
der erforderlichen Sorgfalt nicht erkennbar waren.
This sounds like a synonym for ""Übergabeprotokoll" - but my advice would be to avoid the apparently very common mistranslation "completion certificate" - something like "statement of condition agreed on handover" sounds clunky but gets the meaning across
Explanation: From personal experience, this is generally what it is called in the UK. It includes the agreeing on an inventory of fixtures, fittings and the general state of the fabric of the interior of the house/flat. It is what would nowadays be done by a lettings agent, though maybe not always by a private landlord.
Helen Shiner United Kingdom Local time: 11:57 Native speaker of: English PRO pts in category: 3