11:49 Mar 4, 2004 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / land purchasing agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Marks United Kingdom Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | door number |
| ||
3 +1 | item |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
item Explanation: kenne TOP als Tagesordnungspunkt. Englisch: item on an agenda ob es stimmt in dem Fall, weiß ich nicht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
door number Explanation: Austrian addresses for flat seem to go: Straße, Hausnummer, Stiege, Tür/Top, Postleitzahl It either means Tür-Nummer or is the equivalent and means something slightly different. You could say flat number or apartment number. 1. Merkmale der Adresse des Gebäudes, in dem sich die Wohnung befindet; 2. die Tür- oder Top-Nummer oder ersatzweise eine sonstige nähere Lagebestimmung innerhalb des Gebäudes http://216.239.59.104/search?q=cache:uAJLWWpitukJ:www.parlam... Die Einschränkung über Top-Nummer (Türnummer) ist nicht möglich http://www.imd.at/tipps/tipp03.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |