ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Religion

Vorbeterpult

English translation: bima(h), almemar, tebah, reader's stand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorbeterpult
English translation:bima(h), almemar, tebah, reader's stand
Entered by: Paul Cohen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:33 Dec 6, 2009
German to English translations [PRO]
Religion / Judaism, synagogue, architecture
German term or phrase: Vorbeterpult
From MS dated 30s in Bavaria, description of a structure within a synagogue:
Die Frauen stifteten zwei Vorhaenge und Decken fuer Vorbeterpult und Kanzel.

It is possible that the word is not spelled correctly.
Michalsuz
Local time: 04:39
bima
Explanation:
"The raised platform from which the Torah is read is called the bima (meaning "high place"). According to tradition, we read the Torah from an elevated platform to signify our respect for its holiness."
http://scheinerman.net/judaism/synagogue/visiting.html

"Vorbeterpult, Leuchter, Ampel und Orgel
Vor dem Toraschrein war ein Podium mit dem Vorbeterpult (Bima)."
http://de.wikipedia.org/wiki/Alte_Synagoge_(Dresden)

Selected response from:

Paul Cohen
Greenland
Local time: 14:39
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bima
Paul Cohen


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bima


Explanation:
"The raised platform from which the Torah is read is called the bima (meaning "high place"). According to tradition, we read the Torah from an elevated platform to signify our respect for its holiness."
http://scheinerman.net/judaism/synagogue/visiting.html

"Vorbeterpult, Leuchter, Ampel und Orgel
Vor dem Toraschrein war ein Podium mit dem Vorbeterpult (Bima)."
http://de.wikipedia.org/wiki/Alte_Synagoge_(Dresden)



Paul Cohen
Greenland
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: And one more for good measure. http://www.mendelssohn-dessau.de/cmsfiles/Textproben/ulbrich...
19 mins

agree  Ingeborg Gowans
1 hr

neutral  Erich Friese: spelling ??? what about: (Almemor = Bimah or reader's stand).
6 hrs
  -> Yes! Also possible: bimah (with an "H") or almemar or tebah (Sephardim) or reader's stand

agree  Goldcoaster
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 13, 2009 - Changes made by Paul Cohen:
Edited KOG entryMichalsuz's old entry - "Vorbeterpult" => "bima"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: