ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Religion

derart, dass vom Kulturkampf geradezu inflationär die Rede war.

English translation: was so often described as a "clash of cultures" that the term became a downright cliché


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Sep 1, 2010
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
German term or phrase: derart, dass vom Kulturkampf geradezu inflationär die Rede war.
Gegen Ende des Jahres 2007 eskalierten die kirchlich bzw die katholisch forcierten Kontroversen zur hES-Forschung derart, dass vom Kulturkampf geradezu inflationär die Rede war. Der frühere DFG-Präsident Ernst-Ludwig Winnacker sprach in einem Artikel, der in der Zeitung „Die Zeit" erschien, gar vom „Weltanschauungskrieg".

I am unsure of the meaning of the clause after dass. It does not follow the usual word order rules and I was wondering if this is stylistic? Nevertheless I am unsure of its meaning and would appreciate some insight please :).
FionnaL
English translation:was so often described as a "clash of cultures" that the term became a downright cliché
Explanation:
I think the idea of 'inflationär" is that the term became devalued by being used so often. "Geradezu" is tricky because it can be translated both as "virtual" and "downright/out-and-out" - I've chosen the stronger option.
Selected response from:

philgoddard
Local time: 11:39
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4was so often described as a "clash of cultures" that the term became a downright clichéphilgoddard
4that there was too much talk about it everywhere
Thayenga
4in such a way that the term "clash of cultures" was used exceedingly often.
David Horn


Discussion entries: 5





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in such a way that the term "clash of cultures" was used exceedingly often.


Explanation:
In late 2007 the controversies on embryonic stem cell research spurred by the church, more specifically the Catholic Church, escalated in such a way that the term "clash of cultures" was used exceedingly often.

I'd drop the direct translation of "inflationary" to better reflect the meaning of the sentence.

David Horn
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that there was too much talk about it everywhere


Explanation:
inflationär in this case means that people talked about this topic as if no other news/topics would exist.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-09-01 14:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

inflationär - too much/an abundance of something

Thayenga
Germany
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
was so often described as a "clash of cultures" that the term became a downright cliché


Explanation:
I think the idea of 'inflationär" is that the term became devalued by being used so often. "Geradezu" is tricky because it can be translated both as "virtual" and "downright/out-and-out" - I've chosen the stronger option.


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
philgoddard
Local time: 11:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andyhd
2 hrs

agree  Paul Cohen: Absolutely, Phil. It's interesting to note that the word 'Kulturkampf' keeps popping up in unusual places, usually relating to religious differences, not cultural ones.
4 hrs

agree  Elisabeth Kissel: great solution
5 hrs

agree  mill
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: