ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Religion

geschöpflich


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:27 Sep 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
German term or phrase: geschöpflich
The term appears in the source text provided by the asker of KudoZ question # 4006765:

Daher dürfen aus der Blastozyste dann auch keine Stammzellen entnommen werden, und zwar auch nicht, sofern der betroffene frühe Embryo in der Reproduktionsmedizin „überzählig" ist und ohnehin in keiner Schwanger­schaft mehr ausgetragen wird. Diese spekulative Seelenlehre der katholischen Kirche hat bei evangelischen Autoren oder Gremien kein Echo gefunden.
Auch katholische naturrechtliche Vorstellungen, der Frühembryo besitze eine aktive Potentialität zur vollen Menschwerdung, oder das katholische Argument der „Heiligkeit" des embryonalen Lebens
spielen auf evangeli­scher Seite durchweg keine Rolle. „Heiligkeit" ist ein kultisch-sakraler Be­griff, der auf ein religiöses und kultisches Tabu hindeutet. In evangelischer Perspektive wird menschliches Leben aber durchweg als ***geschöpflich***, weltlich und endlich gedeutet, so dass es unter Umständen in Abwägungen eingestellt werden darf.

'Geschöpflich' has been translated as 'creatural' or 'creaturely' in dictionaries, but frankly, I've never come across these adjective forms of the word 'creature' before.

I've found one web references for the phrase "life is creatural": http://shortify.com/11009 and one for "human life is creaturely life": http://shortify.com/11010 ("Human life is creaturely life: it is the life that heads towards death. Its measure is finitude.")

If 'creaturely' is the correct translation of 'geschöpflich' and if 'creaturely' indeed means a "life that heads towards death", then the phrase ***geschöpflich, weltlich und endlich*** used in the source text seems kind of tautological to me.

What do you think? I look forward to your input.

Thank you very much for sharing your insights and giving me your time.
casper


Summary of answers provided
4creationism
Gabriella Bertelmann
2 +1mortal/animate/living
AllegroTrans
2Temporal/Ephemeralabarrister
2conceivedgangels
Summary of reference entries provided
Duden says
Jonathan MacKerron

Discussion entries: 11





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
mortal/animate/living


Explanation:
some synonyms...one of them may work

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 17:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, AllegroTrans


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think "mortal" is spot on - I'm not sure the other two work, because you're effectively saying 'Life is animate/living".
8 mins
  -> thanks Phil
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
conceived


Explanation:
conceived, secular, and finite

They refer to the act of conception (remember the Catholic 'immaculate conception' of Mary), non-divinity of man (secular/weltlich) and finiteness of life, IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-06 21:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps 'naturally conceived' is better

gangels
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you, gangels

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creationism


Explanation:
I think this is referring to creationism (which often comes up in debates of religion vs. evolutionary concepts):
here is one reference:
Creationism - Wikipedia, the free encyclopedia
Creationism is the religious belief that humanity, life, the Earth, and the universe are the creation of a supernatural being. However the term is more ...
hope this is helpful
History - Creationist movements - Prevalence - Christian critique
en.wikipedia.org/wiki/Creationism - Cached - Similar

Gabriella Bertelmann
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thank you, Gabriella Bertelmann. Any ideas on how to convert the adjective ('geschöpflich') in the source sentence to a noun ('creationism') in the translation?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker: Can't see anything in this paragraph relevant to creationism.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Temporal/Ephemeral


Explanation:
Just a couple of other words to stimulate thought as to the brief, fleeting, transient, momentary nature of human life as it is now.

abarrister
Local time: 18:39
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thank you, abarrister.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Duden says

Reference information:
ge|schöpf|lich <Adj.> (geh.): (von Gott) geschaffen: indem er die beiden Naturkräfte den -en Dingen zuweist (Deutsche Literaturzeitung 4, 1971, 299 [Zeitschrift]).

© 2000 Dudenverlag

Jonathan MacKerron
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Note to reference poster
Asker: That is extremely helpful, Jonathan, especially when read along with Jim Tucker's remark ("exhibiting the qualities of the created rather than of the creator") in the Discussion box. How about posting it as an answer?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: