ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Religion

lebendige Christen

English translation: active/ dedicated/ spirited/those living in Christ


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lebendige Christen
English translation:active/ dedicated/ spirited/those living in Christ
Entered by: Ramey Rieger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Jan 13, 2011
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion / Christentum
German term or phrase: lebendige Christen
from a biography:
... und da traf er lebendige Christen...

Do you say 'living Christians' in English?
Anne-Kathrin Braun
Local time: 18:40
active/ dedicated/ spirited/those living in Christ
Explanation:
I have hearde/read the expression "living Christians", used by insiders - but I wouldn't use it for obvious reasons.
Selected response from:

Ramey Rieger
Local time: 18:40
Grading comment
Thanks for all your answers and comments. For this text, I chose: People living in Christ....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5active/ dedicated/ spirited/those living in Christ
Ramey Rieger
3 +1committed/fervent Christians
British Diana


Discussion entries: 12





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
active/ dedicated/ spirited/those living in Christ


Explanation:
I have hearde/read the expression "living Christians", used by insiders - but I wouldn't use it for obvious reasons.

Ramey Rieger
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for all your answers and comments. For this text, I chose: People living in Christ....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Hyland: I'd say 'spirited Christians' would work best here, wouldn't you?
6 mins
  -> yes, it would be nice if I could get the picture of horses out of my head! Thanks Jaime!

neutral  British Diana: Not so sure about "spirited" on its own,.. A lot of the ghits are in combination with mean- or free- etc. Perhaps it is a U.S. term? We don't know if the person is from U.S.A., do we?
28 mins
  -> No, we don't. I prefer "active" myself - which is why it's first

agree  Moira Johnson: If it's in the sense of "praktizierend", we say "born-again Christians", too. Otherwise active or dedicated.
1 hr
  -> Yes, but born-again is the result of a rite, it's actually a relatively new sect which began in the Depression years. Thanks for the support!

agree  adamgajlewicz: active
1 hr
  -> yes, would be my choice, too. Thanks!

agree  Ingeborg Gowans: born-again Christians would be my choice
3 hrs
  -> Thanks Ingeborg! I explained born again to Moira, if you'd like to read it. It's a very specified title.

agree  Melanie Meyer: Many good suggestions, but I personally like 'dedicated' best.
6 hrs
  -> Why thank-you Melanie!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
committed/fervent Christians


Explanation:
Ramey has posted four possibilities, so I think I can provide more than one this time, tooAnother possibility, difficult without more context.

"those living in Christ" or "Those who have met Jesus" would only be used by what Ramey calls "insiders", i.e. those who are just as fervent and who have had "the call from God".

But as yet we don't know enough.

British Diana
Germany
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: fervent is a good choice
1 day7 hrs
  -> Thanks, AllegroTrans, I think it has a 19c ring to it, too
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 15, 2011 - Changes made by Ramey Rieger:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: