Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - SAP | | German term or phrase: Auftragszeichnung | Here's the context:
SHP Zeitrückmeldevorrat Projektierung/ Auftragszeichnung
This term appears in a table listing various departments in a company. I think it must have something to do with the creation or submission of orders, but I can't confirm this. Thanks in advance for any ideas. |
| | | Selected response from: jekelleher Local time: 20:46
| Grading comment Thanks for the suggestion, John. I am still not totally convinced that this is correct in this particular instance, but it could be. It's a department name, so it would have to be something like Planning/Drafting. I am going to ask the client to clarify. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
396 days confidence:   order plan
Explanation: die Zeichnung has the meaning of plam and not exactly ''planning'' in SAP linguistics I think, der Auftrag is the order.
| KRAT Local time: 22:46 Native speaker of: Creek
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 9, 2007 - Changes made by jekelleher: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |