ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » SAP

eine wirksame Ausrichtung auf etwas zulassen

English translation: to allow an effective alignment towards sth.


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine wirksame Ausrichtung auf etwas zulassen
English translation:to allow an effective alignment towards sth.
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry

11:18 Jul 25, 2008Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
German term or phrase: eine wirksame Ausrichtung auf etwas zulassen
Kontext: ,,Darüber hinaus lassen sich mit dieser Anwendung Kontrollen für Risiken anhand von Kontrollüberwachungen, Selbsteinschätzungen und manuellen Tests implementieren. Das heißt, die Beurteilung des Kontrolldesigns sowie Tests und Bewertung der Wirksamkeit des internen Kontrollsystems, eine weitere wesentliche Anforderung der Sektion 404 des Sarbanes-Oxley Acts, können mit der Anwendung durchgeführt werden. Ebenso ist die Einführung einheitlicher automatisierter Kontrolltests über Abteilungs- und Geschäftsbereichsgrenzen hinweg möglich. Dadurch lässt sich insbesondere der Überwachungs- und Ressourcenaufwand für das manuelle Kontrolltesten z. T. erheblich reduzieren. Die automatisierten Überwachungsfunktionen der Anwendung lassen zudem eine wirksame Ausrichtung auf das COBIT-Framework zu."

I'm not really sure what "eine wirksame Ausrichtung auf (etwas) zulassen" means. Does it mean (the automated monitoring functions) enable you to orientate to the (COBIT framework) effectively?, though not really sure what that means either!
macrettoc
Ireland
Local time: 12:11
allow an effective alignment towards
Explanation:
My translation proposal:
The automated application monitoring functions allow an effective alignment towards the COBIT framework.
For context refer to http://en.wikipedia.org/wiki/COBIT#Control_Objectives
To all native speakers: apologies for my presumptuous suggestion ;-)
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 13:11
Grading comment
Hi Bernd! Thanks for your suggestion. It sounds very good to me and should fit in nicely in my text. Danke nochmals! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3to manage in an effective wayKRAT
2allow an effective alignment towards
Bernd Runge


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
allow an effective alignment towards


Explanation:
My translation proposal:
The automated application monitoring functions allow an effective alignment towards the COBIT framework.
For context refer to http://en.wikipedia.org/wiki/COBIT#Control_Objectives
To all native speakers: apologies for my presumptuous suggestion ;-)

Bernd Runge
Germany
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Hi Bernd! Thanks for your suggestion. It sounds very good to me and should fit in nicely in my text. Danke nochmals! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to manage in an effective way


Explanation:
I think, -not being quite sure-this is the SAP translation in English in this case..Thanks

KRAT
Greece
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in CreekCreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: