Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - SAP / Electronic Archiving | | German term or phrase: Übersignatur | From a technical specification for an electronic data storage system
Zur Erhaltung des Formniveaus ist nach geltendem Recht eine elektronisch beglaubigte Abschrift der in das Archiv eingestellten Urkunden nach § 39a BeurkG erforderlich. Zu jeder Urkunde wäre damit die qualifizierte elektronische Signatur des beglaubigenden Notars mit zu archivieren. Sollen Rechtsfolgen, also insbesondere der
Fortbestand der Eigenschaft als öffentliche Urkunde, an die Signatur geknüpft werden, so ist vor Auslaufen der Sicherheitseignung der verwendeten Algorithmen deren *übersignatur* erforderlich (§ 17 SigV). Praktisch geschieht dies unter Verwendung
qualifizierter Zeitstempel. |
| Jon FedlerKudoZ activityQuestions: 1607 (none open) ( 14 without valid answers) ( 63 closed without grading) Answers: 577
| | Local time: 19:43
|
| | Selected response from: Sharon Sarah Schmitz Germany Local time: 18:43
| Grading comment Thanks Sharon. Now it makes more sense! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |