Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - SAP | | German term or phrase: konfigurationsgemäß | KONTEXT: "Folgendermaßen ermitteln Sie einen Instanzprofilparameter einer Java-Instanz, einer SCS-Instanz oder einer gestoppten ABAP-Serverinstanz
oder legen den Startprofilparameter einer Instanz fest:
1. Melden Sie sich als Benutzer adm auf dem Windows-Server an, auf dem die Instanz konfigurationsgemäß laufen soll."
I assume here that "konfigurationsgemäß" refers to the configuration of the instance, so means something like, "... based on the instance's configurations/configurations of the instance", nicht wahr? |
| macrettocKudoZ activityQuestions: 231 (none open) ( 1 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 23:21
|
| | according to the configuration of the instance | Explanation: or as you say: based on the configuration of the instance
on second thought, that's what makes sense. You are right.
You are trying to lay down /specify the parameters so the properties/configuration of the instance are/is the determining factor(s). |
| Selected response from:
 113160 United States Local time: 18:21
| Grading comment Many thanks for your help, and to all who contributed. :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |