Bewegung

English translation: dynamics

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bewegung
English translation:dynamics
Entered by: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)

03:05 Mar 8, 2002
German to English translations [PRO]
Science / Psychologie
German term or phrase: Bewegung
Wie lassen sich die verschiedenen Bewegungen beschreiben, die aus einer Notlage einen beschriebenen „Bedarf“ werden lassen?

Im grosseren Kontext eines Referates ueber Entwicklungstherapie/Entwicklungspädagogik - psychologische Begriffe, die mit der Erziehung von Kinder zu tun haben.
Tanner Pittman (X)
United States
Local time: 05:02
How about "dynamics"?
Explanation:
"How best to describe the dynamics that seem to result in a 'pressing need' ..."

Selected response from:

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 05:02
Grading comment
The translation "concept" was also very good, but I used dynamics, since it's a very good general term that almost can't be wrong in this context and certainly carries more power than "movements."
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6movement
John Kinory (X)
4 +3How about "dynamics"?
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
5two divergent philosophies
msebold
4concept
Johanna Timm, PhD
3phase, action
ilaria


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
movement


Explanation:
Implied by question

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-08 03:28:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps \'impulse\'?

John Kinory (X)
Local time: 10:02
PRO pts in pair: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X): I was just going to suggest the same thing :-(. Or "action", perhaps?
1 min
  -> Thanks! Yes, perhaps...

agree  msebold: This is definitely the direct the direct version.
22 mins
  -> Thanks!

agree  Timur Nakashidze: direct translation
1 hr
  -> Thanks!

agree  ingot
1 hr
  -> Thanks!

agree  Elvira Stoianov
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Wynona Kaspar: I guess it relates to motoric movements ? and I would translate "notlage" into "deficiency" - more contect needed to be certain
13 hrs
  -> That's my reading of it :-) Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
How about "dynamics"?


Explanation:
"How best to describe the dynamics that seem to result in a 'pressing need' ..."



Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 05:02
PRO pts in pair: 238
Grading comment
The translation "concept" was also very good, but I used dynamics, since it's a very good general term that almost can't be wrong in this context and certainly carries more power than "movements."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Tietge
4 mins

agree  genaa (X)
1 hr

agree  ilaria
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
two divergent philosophies


Explanation:
As an alternative.

msebold
Canada
Local time: 05:02
PRO pts in pair: 283
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concept


Explanation:
seems an appropriate term in the context of educational/philosophical approaches. Alternatively, you could use *theory*, *system*

I have translated quite a few texts dealing with alternative educational concepts....and since my 4 children all attended Waldorf schools, I am very familiar with the lingo!


    Reference: http://www.educationalconcepts.com/assessppt.htm
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7773
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phase, action


Explanation:
I think that "Bewegung"in this case might also mean a sort of phase of the behaviour ,however if you want to emphasize the dynamic aspect you can use the term action

ilaria
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search