Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Science | | German term or phrase: Grobanteil | Just rough part or rough portion? Or is there a specific term for this? It´s mentioned on a production protocol of chemical material: Der Grobanteil aus dem 1. u 2. Teilansatz wird im 3. Teilansatz zum Sprühgranulieren eingesetzt.
Thank you! |
| | | coarse fraction | Explanation: it seems to originate from a screening,sieving or classification process of the infamous Teilansatz and is blended into the process stream.
|
| Selected response from: Wolf Brosius Local time: 06:22
| Grading comment Thank you so much!!!!
Bettina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
29 mins confidence:  
1 hr confidence:  coarse fraction
Explanation: it seems to originate from a screening,sieving or classification process of the infamous Teilansatz and is blended into the process stream.
| Wolf Brosius Local time: 06:22 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 607
|
| | Grading comment Thank you so much!!!!
Bettina |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |