GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:51 Jun 16, 2001 |
German to English translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sonja Tomaskovic (X) Germany Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | E stands for electromagnetic field, Streu is a subscription: Edisp |
| ||
na | elastic scattering |
| ||
na | Escat or Edisp |
| ||
na | Escat |
|
E stands for electromagnetic field, Streu is a subscription: Edisp Explanation: As stated above, E is the physical abbreviation for "electromagnetic field". "Streu" in this case is a subscription and is a further description of that field, in this case a dispersion field. I would translate it as followed: E(subscr.)disp You probably won't find this expression in any book, because there are quite a lot of subscriptions used for every physical abbreviation. You could use the same subscription with a magnetical field "Bdisp" and it would not be the same or nearly the same. The subscriptions are individually. Reference: http://www.mh-hannover.de/einrichtungen/bpc/lehre/skript/pdf... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
elastic scattering Explanation: Beam Instrumentation Workshop Posters ... beam with Carbon target. The p-Carbon elastic scattering in the CNI region has a ... with a light sensitivity of ~0.5 m-lux. Light is transported to the ... biw00.mit.edu/posters.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Escat or Edisp Explanation: I essentially agree with sonyav, except that I would say that it is more likely that the E stands for 'Energie' than for 'e.m. field (strength)'. However, if you just use the E with a subscript in the translation, this doesn't matter. The 'Streu' can be translated as either 'dispersed' or 'scattered', and here the difference in the meaning is not all that great. In vernacular English usage, 'scattered' would more likely be used to refer to light that penetrates a roller shutter, but I'm not sure if there's a common term in technical usage (no obvious hits on Google, and Germans are a lot more methodical about this sort of thing.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Escat Explanation: First of all you speak about rolling shutters. These are used in photography to expose the film at the correct value. The principle works as follows: The shutter is composed of two rectangular masking pieces which can move apart from each other leaving in the center a variable width opening(just like standard curtains opening in the middle). The shutter is very close and parallel to the film. Normally the shutter is closed, so when you take the photograph, it opens and closes again after a certain time. The speed at which it opens and closes must be very high in comparison to the time it stays open because otherwise the center would stay significantly longer exposed. To overcome that problem the rolling shutter was invented. It also involves two moving masks. However, it does not open in the middle. When closed one mask is in front of the film, the second is completly off, on the left for example. In this example, when the shutter opens, the first mask goes moves to the right and instead of closing from right to left, the second mask also moves from left to right to mask again the film. After that, the first mask comes back in front of the film and is followed by the second which returns to the left. Both are then ready for another photograph. In reality for strong light conditions, the second mask starts to move well before the first one has reached the right side: it follows at a short distance creating a slit moving from left to right. The maximal width of the slit is the size of the picture on the film. From what you say ("blackout effectiveness of the shutter"), I could understand that this term –Estreu– is used for naming the residual light which goes through the shutter when it is closed. However, I do not understand it that way, and further more I think that one lux is enough light to kill the film in a few seconds "Verdunklungswirkung mittlere Innenbeleuchtungsstärke" means for me "Light intensity loss by average internal light intensity". Therefore I interpret it as follows. From what I exposed at the beginning the shutter is a moving slit. Like every slit it disperses (scatters) a part of the light in all directions. The narrower the slit, the relatively higher is this effect. I think that "Estreu" if measuring this loss of light, which cannot be used to form the image on the film. It is spoken of "ligh intensity" which is proportionnal to the energy transported by the light. Therefore I think that E stands for Energy. I would use scatter rather than disperse because this is the term used in physics to decribe the slit dispersion properties. Therefore the abbreviation I proposed. I hope this answer makes sense, I can't be sure because the context is small. 25 years of instrumentation, from which 10 in optical spectroscopy. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.