Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Laugensaeure = carbolic acids?|
|Neutralisierung der primären Laugensäure|
|carbolic acids [phenols]|
A little more context would be very helpful...with what you have given, one would tend to move in the direction of "carbolic acids" or "phenols"...since chemically speaking, phenols, or carbolic acids, are sometimes referred to as "alkali acids".
Selected response from:
DR. RICHARD BAVRY
|thanks...there seems to be one other reference to Laugen in the text: "von pyritischen schwefel- und chlorhaltigen Erzen stammenden Laugen" - could these then be phenols?|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr peer agreement (net): +1
Forgive me if I'm completely off here, but are Lauge and Säure not concepts that exclude each other? But my chemical knowledge is definitely limited.
Are you sure it is not *Laugensäule*?
This would be lye column or lye tower,used for instance in debittering processes for citrus fruit
|interesting but neutralization makes ammonia salts here|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations