Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Science - Science (general) | | German term or phrase: weil die Kontamination nur über einen Zeitraum nachweisbar zunimmt | I can't quite work out how to unscramble this sentence!
"Eine sofortige Umlagerung Ihrer Proben erachten wir derzeit als nicht angezeigt, **weil die Kontamination von in PE-Flaschen gelagerten Proben aufgrund der bisherigen Erkenntnisse nur über einen sehr langen Zeitraum von 3 Monaten nachweisbar zunimmt ** und wir davon ausgehen, dass unser derzeitiger Vertragspartner die Quelle der Kontamination innerhalb kürzester Zeit finden und beseitigen wird." |
| Rachel WardKudoZ activityQuestions: 412 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 67
| | Local time: 17:44
|
| | English translation:for starters | Explanation: Immediate re-arranging (?) of your samples is not necessary in our opinion, since experience has shown that the contamination of samples contained in PE bottles increases only over a longer timeframe of 3 months
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2008-12-17 20:03:30 GMT) --------------------------------------------------
Umlagerung = 'relocation/transfer'?
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2008-12-17 20:19:15 GMT) --------------------------------------------------
Umlagerung might even mean 'refilling', would that fit your context? |
| Selected response from:
Jonathan MacKerron Local time: 18:44
| Grading comment Thanks Jonathan 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
| |