ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Science (general)

wissenschaftlich

English translation: many options


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:19 May 31, 2010
German to English translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: wissenschaftlich
Does anyone else have problems with translating 'wissenschaftlich' and also 'Wissenschaft'. I often find that the usual options like scientific, academic or scholarly sound awkward and silly and so struggle around to think how we would express the idea in English. I think the root of the problem is that the German 'Wissenschaft' covers a broader field than 'science'. Science to me is first and foremost Natural Science, but in German it can also mean literature, languages and much more besides. Is perhaps the way out to make more use of 'knowledge' which is also 'Wissenschaft'.
A classic example which regularly stumps me is the phrase 'wissenschaftlich begleitet'. 'Scientific or academic monitoring really doesn't always fit.

Sometimes I use expressions like 'expert' or 'knowledge based' to try and make a text sound more English and less like a translation from German.

Any bright ideas out there?
Slindon
Germany
Local time: 18:45
English translation:many options
Explanation:
I am answering this late and only upon special request! As indicated in the discussion box, there are a plethora of options to translate this term, and I am listing a few for the glossary:

-scholarly
-systematic
-academic
-supported by scientific evidence
-based on scientific evidence
-scientifically validated
-academically monitored
-methodological
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 09:45
Grading comment
Thanks Johanna, also for the Gademer link, which I found very useful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3many options
Johanna Timm, PhD
3scientific
Goldcoaster


Discussion entries: 7





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scientific


Explanation:
all the same, I would stick to the term "scientific" for "wissenschaftlich".
I recall my academic years studying economics and business administration in the 60's when the term "scientific management" was "in"; a term which has absolutely nothing to do with science in the sense of natural science.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-31 17:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

just came to mind: political science, social science

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: War auch mein erster Gedanke, Rolf. :)
1 hr
  -> Danke, Elke

neutral  ElliCom: I've struggled with this usage myself. The asker is looking for an alternative. And correctly indicates that wissenschaftlich is a broader term than simply scientific.
1 hr

disagree  Kim Metzger: Wissenschaftlich is only occasionally 'scientific.'
2 hrs

neutral  Jim Tucker: Only for the natural sciences; otherwise it sounds like a 19th-century usage. // You suggest that "scientific management" was a trend of the day -- and therefore not a "normal" or universal usage -- QED.
2 hrs
  -> vde. my comment on "scientific management"
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
many options


Explanation:
I am answering this late and only upon special request! As indicated in the discussion box, there are a plethora of options to translate this term, and I am listing a few for the glossary:

-scholarly
-systematic
-academic
-supported by scientific evidence
-based on scientific evidence
-scientifically validated
-academically monitored
-methodological

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks Johanna, also for the Gademer link, which I found very useful.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 31, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Science
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Science (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: