KudoZ home » German to English » Ships, Sailing, Maritime

neu zu bauende Segel vs. Lagersegel

English translation: custom-built sails vs. in-stock sails

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:neu zu bauende Segel vs. Lagersegel
English translation:custom-built sails vs. in-stock sails
Entered by: Michael Schickenberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Oct 22, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Marketplace for used sails
German term or phrase: neu zu bauende Segel vs. Lagersegel
Kontext: "Nach der Registrierung kann der Segelmacher Anfragen für neu zu bauende Segel von XXX gegen Provision vermittelt bekommen. Die Segelmachereien können des Weiteren ihre Lagersegel günstig einem großen Kundenkreis anbieten."

Noch einmal etwas aus den FAQ einer Gebrauchtsegelbörse.

Wie übersetzt man am besten dieses Begriffspaar (möglichst knapp, d. h. am besten ohne Relativsatzkonstruktionen)?

Herzlichen Dank an alle im Voraus!
Michael Schickenberg
Germany
Local time: 23:47
custom-built sails vs. stock sails
Explanation:
We supply sailors around the world with quality custom built sails at affordable prices
From light, economy sails for recreational day sailors to top-of-the-line offshore sails for world cruisers; you can't buy a higher quality sail at a lower price
http://www.nationalsail.com/


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-22 17:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

The Sail Store (Stock sails for production boats, Mt. Pleasant, South Carolina)
http://www.boat-links.com/linklists/boatlink-37.html


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-10-23 14:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

In-stock sails sounds better than stock sails. Sails on order might work for the other term.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3custom-built sails vs. stock sails
Kim Metzger


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
custom-built sails vs. stock sails


Explanation:
We supply sailors around the world with quality custom built sails at affordable prices
From light, economy sails for recreational day sailors to top-of-the-line offshore sails for world cruisers; you can't buy a higher quality sail at a lower price
http://www.nationalsail.com/


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-22 17:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

The Sail Store (Stock sails for production boats, Mt. Pleasant, South Carolina)
http://www.boat-links.com/linklists/boatlink-37.html


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-10-23 14:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

In-stock sails sounds better than stock sails. Sails on order might work for the other term.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Notes to answerer
Asker: Kim, first of all: thanks a lot! Then: I'm trying to avoid "stock sails" because I think it can also mean sth like "standard sails", i.e. it's somewhat ambiguous. A sail that is to be built for a customer could also be non custom-made. How does "in-stock sails" and "sails to be built/made" sound to a native English ear?

Asker: I finally went with "in-stock" and "custom-built sails". Thanks again!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: Maybe you are right to drop "neu zu bauende" I am not sure. Why is the idea of anew/newly/to be built, not incorporated into the otherwise correct suggestion? Afterall the sentence is saying the "neu zu bauende"./Ok. good point. His fault!
8 mins
  -> Yes, but among other considerations the asker said: Wie übersetzt man am besten dieses Begriffspaar (möglichst knapp)/No, Kcda, I'm not saying it's his fault. I think my translation is fine. Sails that are to be built are usually custom-built.

agree  Trudy Peters
2 hrs

agree  Rebecca Garber: This works well, and indicates that the supplier can both manufacture custom sails, and has standard sails on hand. Stock does mean both, but no one keeps non-standard sails on hand.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search