Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: VIS (Vertriebsinformationssystem)|
|Bezeichnung für EDV-Systeme im Vertrieb.|
Distribution information system?
Does the acronym DIS exist in English? Is it common?
Thanks in advance,
|English translation:sales information system, or SIS|
On the first of 600+ hits the Northern Light search engine turned up for "Vertriebsinformationssystem" the translation "sales information system" is provided (see URL below). Following that lead, I decided to see how many hits I could come up with for "sales information system." The result: over 8,000. As to whether an abbreviation like SIS is common, it is at least used in the URL for the FAQ page referred to below. SAP uses it, as well. For that, see: http://www.sap-professional.org/forum/sales/index.html.
Selected response from:
|Wow! Thanks so much for the quick and comprehensive answer.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations