https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/105484-beeinflussung-sicherheitseinstellung.html?

Beeinflussung Sicherheitseinstellung

English translation: Establishing the safety setting

20:39 Nov 5, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Beeinflussung Sicherheitseinstellung
Context: "Garagentorantrieb"

- Beeinflussung Sicherheitseinstellung

Der Antrieb MZ 4 hat bei den Testläufen den Kraftbedarf des Tores gelernt und auf diese "Kraftkurve" eine kleine Reserve "aufgepackt". Dieser Wert liegt deutlich unter den zugelassenen 150 Newton.
Suky Suky
Local time: 05:04
English translation:Establishing the safety setting
Explanation:
During test runs, the MZ 4 drive learned to adjust to the door's power requirements, at the same adding a small margin to the "power curve". Its value stays substantially below the permitted 150 newtons.
Selected response from:

gangels (X)
Local time: 22:04
Grading comment
Thank you all, but I can choose only one!

Susana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6adjusting the safety setting
Tom Funke
5Infuencing the safety setting
Mats Wiman
4 +1Self-adjustment of the safety settings
Andrew Morgan
4Establishing the safety setting
gangels (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Infuencing the safety setting


Explanation:
= Contemporary heading syntax
Sollte:
Beinflussung DER Sichheitseinstellung


    Duden-Oxford+Norstedts+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
adjusting the safety setting


Explanation:
_influencing_ is unlikely to be used in a US-English specification or manual in this context.

HTH Tom


    and manualsExperience in writing and translating US product specifications etc.
Tom Funke
Local time: 00:04
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulla Haufe: influencing is VERY unlikely
9 mins

agree  cochrum
1 hr

agree  Mary Worby
3 hrs

agree  Ursula Peter-Czichi
5 hrs

agree  JózsefÁrpád Bende
7 hrs

agree  Johanna Timm, PhD
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Self-adjustment of the safety settings


Explanation:
As I read this passage the point is that the drive has run through its cycle and adjusted itself to provide slightly more than the actually required power as a safety margin. To be honest I think, from the context provided, that the German is wrong - Engineers are renowned for bad writing and I think in this case that "Beeinflüssung" is the wrong term. There may be more context available that would make "Beeinflüssung" right, but we cant see that from the text provided.

Andrew Morgan
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Grzeszik: Research
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Establishing the safety setting


Explanation:
During test runs, the MZ 4 drive learned to adjust to the door's power requirements, at the same adding a small margin to the "power curve". Its value stays substantially below the permitted 150 newtons.

gangels (X)
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5559
Grading comment
Thank you all, but I can choose only one!

Susana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: