Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Finance (general)
|German term or phrase: Kostenpunkt rund 68,5 Millionen Schilling|
|Kostenpunkt rund 68,5|
Kostenpunkt: cost question?
Selected response from:
Christa Zeller Thomas
4 KudoZ points were awarded for this answer
9 mins confidence:
matter of expense
"cost question" doesn't quite sound right to me - I think it depends on the context: either "... at the cost of..." or "(matter of) expense(s): ...Schilling"
LEO + my good old brain
|Login to enter a peer comment (or grade)|9 mins confidence: peer agreement (net): +3
Without a larger context, it is hard
to tell. "-punkt" is probably just
blabber, but it COULD refer to
something like "break-even cost"
or some other qualifier, again,