Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: gleichzeitig werden aber zunehmend medizinische Daten originär in der Krankenhau|
|gleichzeitig werden aber|
zunehmend medizinische Daten
originär in der Krankenhaus-
|English translation:At the same time...|
"At the same time/On the other hand, medical data is primarily/initially/first of all requested/necessary to ensure proper management of a hospital."
Maybe it helps, not 100% sure, though. IMO, "originär" is a not to precise word that is used by pseudo-educated people who feel the need to sound highly scientific so that nobody would understand what is really meant. For sure, it is not German. At least, I can't see the sence of using it.
Selected response from:
Local time: 01:57
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations