https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/125205-scheuern-vs-verschlei%DF.html?

Scheuern vs. Verschleiß

English translation: abrasion vs. wear

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Scheuern vs. Verschleiß
English translation:abrasion vs. wear
Entered by: Evert DELOOF-SYS

22:15 Dec 20, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Scheuern vs. Verschleiß
In a patent relating to a setting device and a protective cap for the device: "Eine im setzrichtungsseitigen Endbereich des Gehäuses lösbar anordbare Schutzkappe verhindert ein Scheuern des Gehäuses an baustellenbedingten Umgebungen und somit einen Verschleiß des Gehäuses."

Can anyone provide suggestions for alternative terms in EN for Scheuern and Verschleiß (both essentially meaning wear, tear, etc.)?

Thanks very much!

Harold
Vadney (X)
abrasion vs. wear
Explanation:
The wear (Verschleiß) is caused by abrasion or maybe chafing (Scheuern). As I understand your text, the protective cap is intended to prevent abrasion (and thus wear and tear).


Ernst Deutsch-Englisch : Scheuern n, Abschleifen n / abrasion
Ernst Deutsch-Englisch : Scheuern n (Reifen) / chafing
Ernst Deutsch-Englisch : scheuern vi / chafe, scuff
Ernst Deutsch-Englisch : Verschleiß m, Abnutzung f / wear, tear

HTH
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 16:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5abrasion vs. wear
Ulrike Lieder (X)
5abrade vs. wear
Sven Petersson
4rubbing, chafing, scuffing vs. wear
Dr. Fred Thomson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abrade vs. wear


Explanation:
abrade vs. wear (action vs. consequence of action)


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1641
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
abrasion vs. wear


Explanation:
The wear (Verschleiß) is caused by abrasion or maybe chafing (Scheuern). As I understand your text, the protective cap is intended to prevent abrasion (and thus wear and tear).


Ernst Deutsch-Englisch : Scheuern n, Abschleifen n / abrasion
Ernst Deutsch-Englisch : Scheuern n (Reifen) / chafing
Ernst Deutsch-Englisch : scheuern vi / chafe, scuff
Ernst Deutsch-Englisch : Verschleiß m, Abnutzung f / wear, tear

HTH

Ulrike Lieder (X)
Local time: 16:22
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD
56 mins

agree  Claudia Tomaschek
1 hr

agree  Trudy Peters
2 hrs

agree  Hans-Henning Judek
3 hrs

agree  gangels (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rubbing, chafing, scuffing vs. wear


Explanation:
These terms are set forth in Wyhlidal Tech. Dict. of Automotive Engineering

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 17:22
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 5861
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: