Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Aufheizungen|
|Hinzu kommt, dass beim Fixieren von herkömmlichem Toner u.U. nur eine unvollständige Verschmelzung des Toners erzielt wird, oder es zu Aufheizungen mit Blasenbildung in Bereichen des Toners kommt.|
Best I can come up with are "heat spots" .... and while we are at it, is there anything better for Verschmelzung than simply "melting"?
Thanks very much in advance!
Selected response from:
Local time: 21:50
|Thank you Klaus, and all the others, esp. also to Dan for the melding, I had forgotten about that useful little word ... :) ... This answer just fits better into the rhythm of the paragraph.|
Happy New Year to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence:
incomplete fusion of the toner or areas in the vicinity of the toner heat up and form bubbles.
I'm not so sure about fusion. There may be a specific term for what toner does when it melts,
|Login to enter a peer comment (or grade)|11 mins confidence: peer agreement (net): +1 20 mins confidence: 45 mins confidence:
heat development / Fusion
.... or in some cases heat development and blistering occurs in the toner areas...
As far as Verschmelzung - in this conte
xt, I would suggest "fusion" - as in fusion of two materials.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations