Schränkdeckel

English translation: Comment

00:44 Dec 28, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schränkdeckel
Just a drawing, no other context. Some sort of cover as part of a radio housing. I assume the "Schränkbolzen" fits into it somewhere.
Thanks, Kevin
Kevin Fulton
United States
Local time: 09:50
English translation:Comment
Explanation:
I can't find the term online, but I do believe the Schraenk part is related to beschraenken - to limit, restrict.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:50
Grading comment
Kim, I think you were on the right track. I'm still waiting to hear back from the client on this. The caption on the drawing spelled it Schraenkdeckel, so there wasn't a typo involved, thus no Schrank.
Kevin
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1cabinet cover
Pro Lingua
4 -1Comment
Kim Metzger


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cabinet cover


Explanation:
or cabinet cap if the term is "Schrankdeckel"

Ref: www.dh-mechatronic.de

Pro Lingua
Local time: 15:50
Native speaker of: Slovak
PRO pts in pair: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dr. Stephan Pietzko: I think "Schraenkdeckel" is the actual term
3 hrs
  -> Haben Sie jemals so einen Begriff in den Bereichen Elektrotechnik, Elektronik, Anlagenbau usw. gehört.?

agree  Dr. Fred Thomson: A "Schraenkapparat" is a saw-setting apparatus. Given the context here it must be "Schrank."
13 hrs

disagree  Wilhelm Pfiffer (X): "schränken" in general means to twist, it is not limited to saws although very common there.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Comment


Explanation:
I can't find the term online, but I do believe the Schraenk part is related to beschraenken - to limit, restrict.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22192
Grading comment
Kim, I think you were on the right track. I'm still waiting to hear back from the client on this. The caption on the drawing spelled it Schraenkdeckel, so there wasn't a typo involved, thus no Schrank.
Kevin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wilhelm Pfiffer (X): no,have a look here: "doppelt bestiftet und geschränkt." in www.fischer-klaviere.de/deutsch/klaviere/ziegler02.html
19 hrs

neutral  John Kinory (X): HH
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search