10:10 Mar 30, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Antje Ruppert United States Local time: 21:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Liquid mortar/self-leveling underlayment; liquid screed |
|
Liquid mortar/self-leveling underlayment; liquid screed Explanation: Mit Verlegereife hatte ich auch meine Schwierigkeiten. Man könnte eventuell 'ready for installation after a short set period' sagen. Guck Dir mal die Webseiten www.mapei.com und www.ardex.com (die dt. Version von Ardex wäre, glaube ich, unter www.ardex.de zu finden. Falls Du Trados hast, könnte ich Dir mein TM anbieten. Ich habe mich auch erst vor kurzem mit diesem Thema gequält. Das Eurodicautom (http://www2.echo.lu/edic/) hat mir sehr geholfen. Viel Glück, Antje |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.