Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:00 Mar 8, 2002
German to English translations [PRO] Tech/Engineering / Haulage company
German term or phrase:ferndatengesteuertes
Unsere Kunden können sich auf ein ***ferndatengesteuertes*** Frachtmanagement verlassen, mit dem wir auch Aufgaben als Zulieferer der Automobil-Industrie erfüllen.
I'm not sure of the best way of translating this word here. Is is simply remote-controlled? Can anyone help please? Thanks in advance.
Explanation: I would say like this:
"(Our) Clients can rely on our automated real-time tracking (tracing) system (technology) for effective freight (package) management, which is also the cornerstone of our auto-parts forwarding business."
"Clients can rely on our automated tracking system for effective real-time freight management, which is also the cornerstone of our auto-parts freight business."