GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:58 Mar 13, 2002 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jccantrell United States Local time: 10:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | SOFTWARE CONCEPT |
| ||
4 +1 | design |
| ||
4 +1 | Yes, I'd go with software draft |
| ||
4 | software framework layout |
|
design Explanation: I would go with design in this case. 'Approach' might also work. draft has the sense that there is already some code written while Konzept does not say that to me. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yes, I'd go with software draft Explanation: alternatively: software plan/planning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SOFTWARE CONCEPT Explanation: A LITERAL TRANSLATION WOULD ALSO WORK NICELY HERE |
| ||||||||||
15 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|