English translation: effective (oscillation) amplitude
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I took courage from Fred and went with "effective oscillation amplitude".
There´s good case for leaving out "oscillation", as suggested, but the redundancy is not out of keeping with the source document, and in some sentences it goes better with. 4 KudoZ points were awarded for this answer