KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

, wird es Bestandteil einer Feinspezifikation

English translation: detailed specification

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:33 Mar 30, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: , wird es Bestandteil einer Feinspezifikation
Da das ER-Modell zu diesem Zeitpunkt noch nicht generiert werden kann, wird es Bestandteil einer Feinspezifikation, die zusammen mit den verantwortlichen Mitarbeitern der XXX noch vor der technischen Umsetzung ausgearbeitet werden muß.

-- I'm a bit confused with the sentence construction...
Shilpa Dawda
India
Local time: 15:32
English translation:detailed specification
Explanation:
Since the ER-model cannot be generated yet at this time, it becomes part of a detailed specification which must be worked out by.... before the technical implementation.
Selected response from:

Trudy Peters
United States
Local time: 06:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7detailed specification
Trudy Peters


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
detailed specification


Explanation:
Since the ER-model cannot be generated yet at this time, it becomes part of a detailed specification which must be worked out by.... before the technical implementation.

Trudy Peters
United States
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3087

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Malabad: yep
30 mins

agree  Elvira Stoianov
1 hr

agree  ingot
5 hrs

agree  gangels: cannot yet be generated
7 hrs

agree  Bob Kerns
12 hrs

agree  Sueg
13 hrs

agree  Chris Rowson: "... cannot yet be generated at this point ... ", with "at this point" being redundant and undesirable if the Zeitpunkt is now, but necessary if it is in the future.
14 hrs
  -> Agree
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search