Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Extrusion analog Kranzleiste erforderlich|
|Further to the previous question, in the context of "trex / Timertech-Profile", what could the above phrase mean? Really appreciate help here, it's a disconnected bit of a larger translation which is all fine apart from this area it dives into which I am not familiar with....|
|English translation:an extrusion is necessary simular to the crown molding|
analog-similar to s.th.
Kranzleiste=crown molding -- this one
is not in the dictionary, but I had
the "Tischler" here a few days ago and
he called crown molding Kranzleiste.
Selected response from:
Local time: 09:58
|Sorry for the delay and thanks for the help!|
3 KudoZ points were awarded for this answer
as a last resort: "Extrusion molding similar to a heading course required / necessary"
For "Kranzleiste", Ernst – "Wörterbuch der industriellen Technik" shows:
"heading" or "heading course" meaning the top row of bricks all laid across the wall, but since your guy says "analog" he means "similar to" the "heading course". Perhaps because your wall is wood not bricks.
Your "Extrusion" could be some sort of molded plastic piece that functions like a "heading course" in your deck construction.
If you have no more information and no more hope, I would write:
"Extrusion molding similar to a heading course required / necessary"
- HTH - Dan
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations