Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Rotkupferrohr|
|Is this any different from plain old copper pipe?|
|English translation:red copper|
sorry I don't have time to do more research right now, but a google search turned up a fair number of hits on red copper pipe, some involving refrigeration technology, but I noticed that most of them were from China.
Here's one that shows "red copper pipe fittings"
Selected response from:
Local time: 20:17
|Thank you very much.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
short answer: no difference
'red copper pipe' is the 'proper' name of the pipe commonly used for water line in buildings, etc, but it is commonly referred to simply as 'copper pipe'. Presumably there is (or was) other forms of copper (eg copper oxides), and my guess is that 'red copper' is the name given to pure copper or metallic copper. Unfortunately, I can't give any references to support this suposition.
Local time: 02:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 5905
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations