Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: resümee|
|Das Projekt dauerte ca. 6 Mannjahre zur Fertigstellung und war mit ca. 140.000 Zeilen Code sehr umfangreich“, so das Resümee von Anders Gunnarsson, dem Elektronik-Ingenieur bei Electrox Sewing Machines.|
Does "resümee" mean "summarized" in this case? Ever seen this before?
|English translation:Summary ( Zusammenfassung)|
The translation for ist is summary
...according to the summary of Anders Gunnarson,...
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Resümee is a summary, but also has the connotation of "verdict", like the German "Fazit" so perhaps summing up might convey both these meanings.
Hope this helps!
Local time: 11:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 90
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations