Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Rohkohle|
|The dictionary says "raw coal", but I've never heard of anything like that before. "Unprocessed coal" also sounds kind of clumsy. Any suggestions?|
rough or unscreened coal and more...
Ernst gives rough or unscreened coal, raw coal, run of mine [or mill] coal, unwashed coal (sized or not). And since I'm into the Bundessprachenamt today, they, too, give raw coal. That should give you enough choices...
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations