10:49 May 27, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kerstin Uhl United States Local time: 12:05 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | UST-Gewinde?! |
| ||
na | see below |
| ||
na | amendment |
| ||
na | see below |
|
UST-Gewinde?! Explanation: I have not seen a VST-Gewinde before, however, might it be a UST-Gewinde? =Unified Screw Thread and quite common like that in German. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: It looks like Cristina has a good point: In AltaVista (any language): "vst-gewinde": AltaVista found no document matching your query --- "+vst +gewinde": 1 [irrelevant] page found. Nothing relevant in any of my in-hoiuse dictionaries. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amendment Explanation: Apologies! I meant ...kerstinuhl has a good point. (I kept switching back and forth between ProZ and a job I was doing -- not a translation -- a little confusing.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Since there's no context, just a wild guess: recently I had a long "laundry list" of parts (automotive), and throughout the list the company used "VST" as an abbrebiation for Verstärkung. Any part having to do with the reinforcement was listed as VST-...... For what it's worth, HTH, Beth. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.