19:30 Dec 31, 2002 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Fred Thomson United States Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | swing into place (or position) |
| ||
3 +1 | partially turn |
| ||
3 | swing in |
|
partially turn Explanation: Normally "anschwenken" clearly belongs into the kitchen. Here I cannot but interpret it as "partially turn". Greetings, and a happy New Year (but please, without further tax rises), Nikolaus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
swing in Explanation: was my first thought. It's not a literal translation, but I think the Halter are off to the side and then "brought in" to secure the roller. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
swing into place (or position) Explanation: This is the way I would put it. |
| |
Grading comment
| ||