KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

CT-Einrichtschlüssel

English translation: positioning device

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:15 Jan 7, 2003
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering / Magnetic Titanium Dental Implants/Computer Tomography
German term or phrase: CT-Einrichtschlüssel
"CT-Einrichtschlüssel zur exakten Kopflagerung der Patienten"

For those of you who have already seen my questions about the "Schablonenbohrer" and "Eindrückwerkzeuge", the above sentence is the very next one after the sentence containing those two words.

Now, the "CT" bit stands for "computer tomography". But I can't make head or tail of "Einrichtsschlüssel", and of course it's too obscure for regular dictionaries. My dental dictionary does have an entry for "Einrichtsschlüssel", but it's extremely cryptic: "A.-A. New Simplex". I wouldn't have the foggiest idea what that means, and I have a feeling it's not right for computer tomography.

I really hope someone here knows what this is. Maybe it's in one of your dictionaries? Maybe you know something about tomographs? If so, please, please help me out here. I'm running a bit short on time now. TIA for your prompt assistance.
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 09:46
English translation:positioning device
Explanation:
I don't know what it's called, but it seems to be a device for fixing your jaws. In the pdf you even have a picture. I hope this puts you on the right track.

Um die Lage der Okklusionsebene zu rekonstruieren ist es notwendig, sowohl die Position eines Kiefers zu den Kiefergelenken als auch die Lage der Okklusionsebene in Relation zu diesem Kiefer zu bestimmen.
Eine mittelwertige Zuordnung entweder des Ober- oder Unterkiefermodelles zur Scharnierachse des Artikulators kann mit Hilfe von Enrichtschlüsseln erfolgen. Diese sind nach mittelwertig bestimmten Orientierungspunkten im anterioren und posterioren Kieferkammbereich aufgebaut. Für den Unterkiefer wird hierbei in der Regel der tiefste Punkt des durch die Funktionsabformung festgelegten Vestibularbereiches neben dem Lippenbändchen als anteriorer Fixpunkt benutzt. Posterior wird das Hilfsteil auf die Mitte des retromolaren Polsters eingestellt.
Für den Oberkiefer wird durch den Einrichtschlüssel die Positionierung anhand der vestibulären
Tiefe neben dem Lippenbändchen (entsprechend dem Unterkiefereinrichtsschlüssel), sowie im posterioren Bereich eine Abstützung am dorsalen Rand des tuber maxillae vorgenommen. Durch die Gestaltung der Einstellhilfe ist dabei eine mittelwertige Distanz zwischen Oklusionsebene und dem Abstützungspunkt festgelegt.
Das Funktionsmodell wird auf dem Einrichtschlüssel befestigt und in den Artikulator eingesetzt. Anschließend erfolgt die Modellmontage mit Montagegips.


Einrichtschlüssel für ein räumlich exaktes und schnelles Sockeln der Unterkiefermodelle für
Selected response from:

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 23:46
Grading comment
Well, I'm not a great deal the wiser, but thank you for at least trying. I think I'm going to use "positioning device", because it's nice and vague, but I really wish I'd been able to find out what this word really means. Oh well, win some, lose some. The "Schlüssel" part of the word in particular is bugging me when it comes to "device". However, "positioning device" probably isn't too far wrong, and the vagueness of the term helps. Sometimes German does get overly specific and when you're translating the language a lot you can tend to get in an overly specific frame of mind in English too, but we are often able to get away with being much more general.

Anyway, thanks again for your assistance. A 4 in spirit for effort. I appreciate your help, and Happy New Year.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1positioning device
Elvira Stoianov


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
positioning device


Explanation:
I don't know what it's called, but it seems to be a device for fixing your jaws. In the pdf you even have a picture. I hope this puts you on the right track.

Um die Lage der Okklusionsebene zu rekonstruieren ist es notwendig, sowohl die Position eines Kiefers zu den Kiefergelenken als auch die Lage der Okklusionsebene in Relation zu diesem Kiefer zu bestimmen.
Eine mittelwertige Zuordnung entweder des Ober- oder Unterkiefermodelles zur Scharnierachse des Artikulators kann mit Hilfe von Enrichtschlüsseln erfolgen. Diese sind nach mittelwertig bestimmten Orientierungspunkten im anterioren und posterioren Kieferkammbereich aufgebaut. Für den Unterkiefer wird hierbei in der Regel der tiefste Punkt des durch die Funktionsabformung festgelegten Vestibularbereiches neben dem Lippenbändchen als anteriorer Fixpunkt benutzt. Posterior wird das Hilfsteil auf die Mitte des retromolaren Polsters eingestellt.
Für den Oberkiefer wird durch den Einrichtschlüssel die Positionierung anhand der vestibulären
Tiefe neben dem Lippenbändchen (entsprechend dem Unterkiefereinrichtsschlüssel), sowie im posterioren Bereich eine Abstützung am dorsalen Rand des tuber maxillae vorgenommen. Durch die Gestaltung der Einstellhilfe ist dabei eine mittelwertige Distanz zwischen Oklusionsebene und dem Abstützungspunkt festgelegt.
Das Funktionsmodell wird auf dem Einrichtschlüssel befestigt und in den Artikulator eingesetzt. Anschließend erfolgt die Modellmontage mit Montagegips.


Einrichtschlüssel für ein räumlich exaktes und schnelles Sockeln der Unterkiefermodelle für


    Reference: http://www.eastman.ucl.ac.uk/cal/kavo/349.html
    Reference: http://www.hagerwerken.de/download/abc_der_artikulatoren.pdf
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 1082
Grading comment
Well, I'm not a great deal the wiser, but thank you for at least trying. I think I'm going to use "positioning device", because it's nice and vague, but I really wish I'd been able to find out what this word really means. Oh well, win some, lose some. The "Schlüssel" part of the word in particular is bugging me when it comes to "device". However, "positioning device" probably isn't too far wrong, and the vagueness of the term helps. Sometimes German does get overly specific and when you're translating the language a lot you can tend to get in an overly specific frame of mind in English too, but we are often able to get away with being much more general.

Anyway, thanks again for your assistance. A 4 in spirit for effort. I appreciate your help, and Happy New Year.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search