Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Lässigkeit|
|The context is paint. The definition of the term is as follows:|
"bergang von Bestandteilen oder Verunreinigungen eines Farbmittels aus einem gefrbten Medium auf ein damit in Kontakt befindliches Medium (gesetzliche Grenzwertfestlegung fr Schwermetallssigkeit bei Bedarfsgegenstnden fr Lebensmittel)."
or slow release.
It may not be the right word, but the right idea.
emission = Ablassen
Selected response from:
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 08:11
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations