Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Binder|
|Binder = girder, truss, header, bonder? Welche Uebersetzung wuerde hierzu passen?|
Sie ist 8 m in Lichten hoch, innerhalb der ca. 2 m hohen Konstruktion der Binder liegen die Ver- und Entsorgungssysteme.
, inside the main couple construction, 2 meter high, are situated the supply and sanitation systems....
Selected response from:
Local time: 21:47
|Thank you very much for the answer|
4 KudoZ points were awarded for this answer
header / binding stones
Ernst says that
Binder = header, binder, binding stone
main couple is the correct translatioin for a roof.
Also called a "truss" in that instance.
But the context speaks of a "construction of binding stones".
So its not just a beam or girder.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations