Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Schottverschraubungen|
|I am still working on the list of requirements for the continuous mesh belt conveyor furnace (for heat treatment).|
Kühlwasserleitungen, Schottverschraubungen, etc. aus rostbeständigem Material (V2A). Für Turbos und Propanlanzen separate Kühlkreisläufe. Schottverschraubungen auch in den Wasserbehältern der Turbos einbauen (generell wird eine flexible Verrohrung wie von Fa. xxx vorgeschlagen nicht akzeptiert)."
I thought at first these might be pipe joints, but the second sentence about installing them in the Wasserbehälter (= water tanks ???) of the turbos makes me doubt if I am right. Any input on this would be greatly appreciated.
Selected response from:
Local time: 07:13
|Thanks to everyone for your help,and especially for the web sites!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
bulkhead gland / bulkhead stuffing box / bulkhead connector, bulkhead fitting
"bulkhead gland" is what Siemens Fachwörterbuch Energie- und Automatisierungstechnik says.
"bulkhead stuffing box" is according to Brandstetter, and
"bulkhead connector, bulkhead fitting" is what the Dictionary of Pressure Vessel and Piping Technology offers.
I'm afraid that I honestly don't know which of these is right, but hopefully they'll point you in the right direction.
Local time: 07:13
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 159
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations