Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
|German term or phrase: Vorleitrad|
|In an axial fan, before the "Laufrad" (impeller or rotor?) comes this "Vorleitrad" and afterwards comes a "Nachleitrad". I have seen these referred to as "stators" but can we say pre-stator and post-stator? I have also seen "Vorleitrad translated as "IGV" (inlet guide vanes) but surely these are the "Leitschaufel" - the vanes or blades ON the "Vorleitrad"...Any help to confirm what this word should be in the context of an axial or tunnel ventilation fan greatly appreciated!|
|inlet guide vane|
Vorleitrad=inlet guide vane = a non rotating 'wheel'
Nachleitrad=outlet guide vane = a non rotating 'wheel'
both steering the air in desired directions
If your 'Rad' rotates it could be called a '(rotating) inducer' for 'Vorleitrad' and '(rotating) deducer' for 'Nachleitrad'
The word 'stator' can also be used, with no distinction between 'Vor-' and 'Nach-'
If you could provide sentences we could work it out for sure.
Selected response from:
Local time: 20:43
|Thanks again Mats.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Oct 15, 2014 - Changes made by Steffen Walter:|
|Field (specific)||(none) » Engineering: Industrial|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations