GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:40 May 28, 2003 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Jory Germany Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | drive connection |
| ||
4 +1 | My take |
| ||
3 | I think I'd recast the sentence as follows: |
|
drive connection Explanation: drive connection is all right, as for the clutch, I would use "double clutch", because "twin clutch" would be "Zwillingskupplung" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I think I'd recast the sentence as follows: Explanation: "A driver (unit) ... is used in particular -- but not exclusively -- to drive multi-disk clutch systems in dual (double) clutches." Just a thought. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
My take Explanation: "A drive unit of the generic type is used especially, but not exclusively, as the transmission link in multi-plate, dual clutch systems." Alternatives are: driving link transmission element driving element |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.