KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Bearbeitungsmaschinen für das Schlitzen, Bohren und Gewindeschneiden

English translation: machine tools for slotting, boring and thread cutting

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bearbeitungsmaschinen für das Schlitzen, Bohren und Gewindeschneiden
English translation:machine tools for slotting, boring and thread cutting
Entered by: Ken Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Jun 29, 2003
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Bearbeitungsmaschinen für das Schlitzen, Bohren und Gewindeschneiden
für Tunnelentwässerung
BirgitSSc
Austria
Local time: 18:42
machine tools for slotting, boring and thread cutting
Explanation:
you'll find translations of these terms in any decent technical dictionary (e.g Langenschiedt, Cornelsen, ...)
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 18:42
Grading comment
Thank you.

Would you mind giving me some online references on dictionaries to use for translations please? Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3machine tools for slotting, boring and thread cuttingKen Cox


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
machine tools for slotting, boring and thread cutting


Explanation:
you'll find translations of these terms in any decent technical dictionary (e.g Langenschiedt, Cornelsen, ...)

Ken Cox
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Grading comment
Thank you.

Would you mind giving me some online references on dictionaries to use for translations please? Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore: ....but just love the way you spelt my less-than-favourite dico....
1 hr
  -> it's not that bad you sometimes find something useful...

agree  EdithK
2 hrs

agree  Сергей Лузан: Langenscheidts Taschenwörterbuch Englisch ISBN 3-468-11131-2 just should be another dico
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search